Zájem o překlad české literatury do němčiny rekordně vzrostl
28.11.2017 10:55|ministerstvo
Ministerstvo kultury rozšířilo program na podporu vydání české literatury v překladu. Lipsko 2019 se blíží. A první výsledky jsou tu.
V souvislosti s hlavním hostováním České republiky na mezinárodním knižním veletrhu v Lipsku na jaře 2019 se na ministerstvu kultury sešlo k letošnímu patnáctému listopadu na třicet žádostí o dotaci na podporu vydání české literatury v překladu do němčiny. To je zhruba pětkrát víc, než byl průměr v minulých letech.
Němečtí, rakouští, švýcarští, ale i čeští nakladatelé mají zájem jak o klasická díla (Blatný, Jedlička, Kolář, Mácha, Nezval, Poláček, Váchal), tak o současnou českou literaturu. Z poezie zaujali Sylva Fischerová, Jiří H. Krchovský, Zuzana Lazarová nebo Jaromír Typlt, z prózy Michal Ajvaz, Jiří Hájíček, Jiří Kratochvil, Iva Pekárková, Petra Soukupová, Marek Šindelka, Jáchym Topol, Kateřina Tučková nebo Michal Viewegh. Literaturu pro děti a mládež reprezentují Pavel Šrut a Vratislav Maňák; chystá se i antologie současného českého dramatu.
„Z počtu žádostí je jasně vidět, že rozšířený dotační program, který ministerstvo spustilo právě od letošní listopadové uzávěrky, funguje,“ říká k věci náměstkyně pro živé umění Kateřina Kalistová. „Stejně tak ale dobře funguje organizace celé národní prezentace v Lipsku 2019.“ Tou je pověřena Moravská zemská knihovna v Brně. Koordinátorem prezentace České republiky je pak Martin Krafl, někdejší ředitel Českého centra ve Vídni a v Berlíně.
Druhá uzávěrka dotačního programu na příští rok je v polovině dubna 2018.
Dotační program zde: https://www.mkcr.cz/podpora-vydani-ceske-literatury-v-prekladu-517.html
Tabulka - Vývoj počtu žádostí o podporu vydání české literatury v překladu do německého jazyka v letech 2013–2018
Simona Cigánková, tisková mluvčí MK
Soubory ke stažení